Monday, July 11, 2011

Problem Child

Author: gori
Translation & Scanlation: Pickled Radish
**The Problem child and Tranquilizer is the title of the comic.

Notes: 'being youthful' -  we must all remember this from Naruto or something!  (and I just realized Naruto is in my google chrome dictionary.. y u do dis chrome.)   'Being youthful' is 'seishun' in Japanese.  It literally means 'spring time'.  It represents a time of your life when flowers are blooming, etc etc.  So it could mean various things from first love, to trying out new things.

Friday, July 8, 2011

Woman

Author: gori
translation and scanlation: Pickled Radish

PS I Miss You

Author: gori
Translation & Scanlation: Pickled Radish

Tried a longer one this time..!  I think it was finished in a little under an hour.  I hope this streak keeps on going! I have to go to bed for my TOEFL exam ffff.  I'll see you guys later!

Thursday, July 7, 2011

Licorice

Author: たくま
Translation & Scanlation: Pickled Radish

Anpin is basically a type of mochi with Anko (red bean paste) in it.  I'm not quite sure the difference between Anpin and Daifuku, but Anpin is a lesser-known word. (probably why there is no wiki page about it in English or Japanese.)

Sleepy

Author: たくま
Translation and Scanlation: Pickled Radish

Some very easy scanlations.  I love this author.

Wednesday, July 6, 2011

To be human - Epilogue

Author: 三つ矢 (Previously 壱千在)
Translation & Scanlation : Pickled Radish
Previous parts found here.

To be honest, I had this finished since forever.  I actually started to work on this during November, and finished within a day.  However, there were lots of SFXs to edit out, and that was when I realized my hate for scanlating.  It's taken me a few additional months to put this up, and not all the SFX's or phrases have been translated.  I apologize for my laziness!  

There is one more part left to this series, which is in Romano's point of view.