Monday, July 11, 2011

Problem Child

Author: gori
Translation & Scanlation: Pickled Radish
**The Problem child and Tranquilizer is the title of the comic.

Notes: 'being youthful' -  we must all remember this from Naruto or something!  (and I just realized Naruto is in my google chrome dictionary.. y u do dis chrome.)   'Being youthful' is 'seishun' in Japanese.  It literally means 'spring time'.  It represents a time of your life when flowers are blooming, etc etc.  So it could mean various things from first love, to trying out new things.

Saturday, July 9, 2011

Friday, July 8, 2011

Woman

Author: gori
translation and scanlation: Pickled Radish

PS I Miss You

Author: gori
Translation & Scanlation: Pickled Radish

Tried a longer one this time..!  I think it was finished in a little under an hour.  I hope this streak keeps on going! I have to go to bed for my TOEFL exam ffff.  I'll see you guys later!

Thursday, July 7, 2011

Licorice

Author: たくま
Translation & Scanlation: Pickled Radish

Anpin is basically a type of mochi with Anko (red bean paste) in it.  I'm not quite sure the difference between Anpin and Daifuku, but Anpin is a lesser-known word. (probably why there is no wiki page about it in English or Japanese.)

Sleepy

Author: たくま
Translation and Scanlation: Pickled Radish

Some very easy scanlations.  I love this author.

Wednesday, July 6, 2011

To be human - Epilogue

Author: 三つ矢 (Previously 壱千在)
Translation & Scanlation : Pickled Radish
Previous parts found here.

To be honest, I had this finished since forever.  I actually started to work on this during November, and finished within a day.  However, there were lots of SFXs to edit out, and that was when I realized my hate for scanlating.  It's taken me a few additional months to put this up, and not all the SFX's or phrases have been translated.  I apologize for my laziness!  

There is one more part left to this series, which is in Romano's point of view.